С Википедии: Luchs по-немецки произносится как "Люкс" (а не "лухс"), поскольку L в немецком всегда смягчённая. Не Лухс и не Лукс. Если слух меня не подводит, то правильное произношение танка Luchs по-немецки будет: "Люкс". Я так понимаю, что рысь по-немецки произносится одинаково, независимо от того имеется ввиду животное или танк, поэтому в доказательство предложенного мной произношения приведу ссылку, где слышно, как немцы произносят название, собственно, самого животного "Рысь" на немецком языке: http://www.youtube.com/watch?v=AN2SaW4iFQ8&feature=youtu.be&t=34s . Также можно ввести слово Luchs в переводчике http://translate.google.ru/ , делая перевод с немецкого и нажать на "прослушать". Luchs - "Люкс", chs - "кс"; если между ch и s проходит слогораздел, то эти части произносятся по отдельности. (Ochse - оксе, Buchseite - бухзайте). Если у вас с немецким языком плохо (или у авторов литературы, о которых вы говорили выше), пожалуйста, обратитесь за помощью в гугл что ли, он вылечит вас... правда: http://www.english-german.ru/?p=353 Конечно, хорошо, что вы его еще "Луч" не назвали ) ПыСы: надо делать упор на литературу? Так делайте! На немецкую. Что значит - транскрипция не важна? Так давайте статью о Германии назовем: "Душланд", я где-то такое в литературе встречал.